{"componentChunkName":"component---src-templates-site-page-jsx","path":"/es/presentations","result":{"data":{"mdx":{"body":"var _excluded = [\"components\"];\n\nfunction _extends() { _extends = Object.assign || function (target) { for (var i = 1; i < arguments.length; i++) { var source = arguments[i]; for (var key in source) { if (Object.prototype.hasOwnProperty.call(source, key)) { target[key] = source[key]; } } } return target; }; return _extends.apply(this, arguments); }\n\nfunction _objectWithoutProperties(source, excluded) { if (source == null) return {}; var target = _objectWithoutPropertiesLoose(source, excluded); var key, i; if (Object.getOwnPropertySymbols) { var sourceSymbolKeys = Object.getOwnPropertySymbols(source); for (i = 0; i < sourceSymbolKeys.length; i++) { key = sourceSymbolKeys[i]; if (excluded.indexOf(key) >= 0) continue; if (!Object.prototype.propertyIsEnumerable.call(source, key)) continue; target[key] = source[key]; } } return target; }\n\nfunction _objectWithoutPropertiesLoose(source, excluded) { if (source == null) return {}; var target = {}; var sourceKeys = Object.keys(source); var key, i; for (i = 0; i < sourceKeys.length; i++) { key = sourceKeys[i]; if (excluded.indexOf(key) >= 0) continue; target[key] = source[key]; } return target; }\n\n/* @jsxRuntime classic */\n\n/* @jsx mdx */\nvar _frontmatter = {\n  \"path\": \"/es/presentations\",\n  \"menu\": \"10~Charlas y ponencias\",\n  \"title\": \"Charlas y ponencias\",\n  \"title_seo\": \"Charlas y ponencias\"\n};\n\nvar makeShortcode = function makeShortcode(name) {\n  return function MDXDefaultShortcode(props) {\n    console.warn(\"Component \" + name + \" was not imported, exported, or provided by MDXProvider as global scope\");\n    return mdx(\"div\", props);\n  };\n};\n\nvar NoHeight = makeShortcode(\"NoHeight\");\nvar CarouselContainer2 = makeShortcode(\"CarouselContainer2\");\nvar TalkCard = makeShortcode(\"TalkCard\");\nvar layoutProps = {\n  _frontmatter: _frontmatter\n};\nvar MDXLayout = \"wrapper\";\nreturn function MDXContent(_ref) {\n  var components = _ref.components,\n      props = _objectWithoutProperties(_ref, _excluded);\n\n  return mdx(MDXLayout, _extends({}, layoutProps, props, {\n    components: components,\n    mdxType: \"MDXLayout\"\n  }), mdx(\"h1\", null, \"Charlas y ponencias\"), mdx(NoHeight, {\n    className: \"float-content-right\",\n    mdxType: \"NoHeight\"\n  }, mdx(\"img\", {\n    alt: \"Una ilustraci\\xF3n muestra a una mujer de pelo negro corto de pie ante un podio, sobre el que se ve un micr\\xF3fono y una computadora port\\xE1til. Detr\\xE1s de ella una pizarra, y m\\xE1s al costado una pancarta que dice conference. Lleva pantalones negros y zapatos de taco alto del mismo color. Un saco violeta sobre una camisa lila con cuello blanco. Est\\xE1 hablando y gesticulando. Frente a ella, est\\xE1 sentado el p\\xFAblico. Predominan los tonos violetas.\",\n    src: \"/img/conferencia.svg\"\n  }), mdx(\"a\", {\n    className: \"show-on-parent-hover atttibution-link\",\n    href: \"http://www.freepik.com\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Designed by stories / Freepik\")), mdx(\"p\", null, \"Quienes integramos Ideas Biling\\xFCes, a lo largo de nuestra carrera profesional, hemos tenido la oportunidad de presentarnos en distintas jornadas, congresos y conferencias sobre lengua, correcci\\xF3n y traducci\\xF3n. Si bien a\\xFAn no se nos ha dado la ocasi\\xF3n de exponer juntas, lo hemos hecho tanto en forma individual como en colaboraci\\xF3n con otras colegas.\"), mdx(\"p\", null, \"Ya sea en solitario o en equipo, la posibilidad de compartir puntos de vista, pareceres y saberes es una experiencia sumamente enriquecedora.\"), mdx(\"div\", {\n    className: \"clear-both\"\n  }), mdx(\"h2\", null, \"Eventos\"), mdx(CarouselContainer2, {\n    mdxType: \"CarouselContainer2\"\n  }, mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/ponencia_Ana.jpg\",\n    \"alt\": \"Flyer de la Primera Jornada de Formación Plurilingüística: Las lenguas: caminos hacia la identidad, que fue organizada por la Facultad de Derecho de la UBA y contó con la participación de Ana Saladino\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABEl futuro de la lengua italiana en el contexto mundial\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" Primera Jornada de Formaci\\xF3n Pluriling\\xFC\\xEDstica\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 1 de octubre de 2016\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"p\", null, \"El 1 de octubre de 2016 las autoridades de la carrera de traductorado p\\xFAblico de la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires organiz\\xF3 la Primera Jornada de Formaci\\xF3n Pluriling\\xFC\\xEDstica. El evento cont\\xF3 con presentaciones de docentes y estudiantes de esa casa de estudios. \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://www.linkedin.com/in/ana-saladino-25bba249/\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Ana Saladino\"), \", que en ese momento a\\xFAn no se hab\\xEDa recibido de traductora p\\xFAblica de italiano (algo que sucedi\\xF3 un par de a\\xF1os despu\\xE9s), fue invitada a exponer sobre el estado y el futuro de esa lengua en el contexto mundial.\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/ana_ponencia.jpg\",\n    \"alt\": \"En una sala de la facultad de derecho, Ana Saladino está sentada frente a una mesa en compañía de tres personas. Ana está hablando a un micrófono.\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/encuentroteifem.jpg\",\n    \"alt\": \"La fotografía muestra a Erika Cosenza sentada en un taburete alto al lado de un banner vertical que, sobre fondo verde, dice «Traductoras e Intérpretes Feministas de la Argentina»\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABC\\xF3mo fue corregir un libro escrito en lenguaje no binario\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" I Encuentro de Traductorxs e Int\\xE9rpretxs Feministas: una perspectiva econ\\xF3mica, tecnol\\xF3gica, acad\\xE9mica y profesional\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 28 de septiembre de 2019\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"p\", null, \"El 28 de septiembre de 2019 se realiz\\xF3 el I Encuentro de Traductorxs e Int\\xE9rpretxs Feministas: una perspectiva econ\\xF3mica, tecnol\\xF3gica, acad\\xE9mica y profesional en la ciudad de Buenos Aires. \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" particip\\xF3 en el panel \\xABEl feminismo en la pr\\xE1ctica profesional\\xBB junto con colegas e integrantes de TEIFEM. En ese marco, habl\\xF3 de c\\xF3mo fue la experiencia de corregir un libro escrito en lenguaje no binario directo (algo que era bastante novedoso en ese momento).\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/flyer_encuentro_TEIFEM.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra el flyer de promoción del I Encuentro de Traductorxs e Intérpretxs Feministas: una perspectiva económica, tecnológica, académica y profesional, que se realizó el 28 de septiembre de 2019 y contó con Erika Cosenza entre las personas que expusieron.\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/jornada_UNLP.jpg\",\n    \"alt\": \"La fotografía muestra un aula de facultad. Hay una mesa con cuatro mujeres, entre las cuales se encuentra Erika Cosenza. En la pared del fondo se ve una pancarta con el nombre del centro de estudiantes, AULE.\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABSer traductore y feminista. Los desaf\\xEDos de conjugar la profesi\\xF3n y la militancia\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" III Jornadas Formativas en Lenguas Modernas, Universidad de La Plata\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 30 de octubre de 2019\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"p\", null, \"En octubre de 2019, a ra\\xEDz de su activa participaci\\xF3n en TEIFEM (Traductoras e Int\\xE9rpretes Feministas de la Argentina), \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" recibi\\xF3 la invitaci\\xF3n del Centro de Estudiantes de la Facultad de Humanidades de la Universidad de La Plata a participar de las III Jornadas Formativas en Lenguas Modernas. Tres colegas e integrantes del colectivo y Erika hablaron frente a estudiantes de traducci\\xF3n sobre la posibilidad de ejercer la profesi\\xF3n de un modo respetuoso de las propias convicciones.\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/Flyer_UNLP.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra el flyer de promoción de las III Jornadas Formativas en Lenguas Modernas de la Universidad de La Plata y de la charla «Ser traductore y feminista. Los desafíos de conjugar la profesión y la militancia», que Erika Cosenza presentó junto a colegas de TEIFEM.\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/abrates2.jpg\",\n    \"alt\": \"La fotografía muestra a Maitén Vargas y Erika Cosenza sentadas frente a sus respectivas laptops. Hay una cámara que las está filmando.\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABRepensar la \\xE9tica de la traducci\\xF3n en un mundo no binario\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" XI Congreso Internacional de la Associa\\xE7\\xE3o Brasileira de Tradutores e Int\\xE9rpretes\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 10 de julio de 2021\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" y \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://twitter.com/MaitenVargas\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Mait\\xE9n Vargas\"), \" trabajaron juntas en la elaboraci\\xF3n de la ponencia \\xABRepensar la \\xE9tica de la traducci\\xF3n en un mundo no binario\\xBB, que presentaron en el XI Congreso Internacional de la Associa\\xE7\\xE3o Brasileira de Tradutores e Int\\xE9rpretes, que se realiz\\xF3 en forma virtual debido a la pandemia de covid-19. Durante su charla, Mait\\xE9n y Erika adem\\xE1s de explicar la diferencia en la manera en que el g\\xE9nero se representa en distintas lenguas, llamaron a reflexionar sobre qu\\xE9 decisiones \\xE9ticas se toman a la hora de traducir textos escritos en primera persona por individuos no binarios o textos en los que se nombra o se interpela directamente a personas no binarias.\", mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/abrates1.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra una captura de pantalla de la videoconferencia en la que se presentaron Maitén Vargas y Erika Cosenza. Se muestra el logo de ABRATES, una foto de Maitén y una foto de Erika y el título de la ponencia: «Repensar la ética de la traducción en un mundo no binario»\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/cicte1.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra una captura de pantalla de la sesión de Zoom de la conferencia. En ella se ve la carátula de la presentación «La perspectiva de géneros y nuestro rol como profesionales de la corrección» y en el margen superior derecho la imagen de Erika Cosenza, que está hablanado.\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABLa perspectiva de g\\xE9neros y nuestro rol como profesionales de la correcci\\xF3n\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" VI Congreso Internacional de Correctores de Textos\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 12 de agosto de 2021\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" y \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://www.linkedin.com/in/melina-caraballo-62532951/\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Melina Caraballo\"), \" trabajaron juntas en la elaboraci\\xF3n de la ponencia \\xABLa perspectiva de g\\xE9neros y nuestro rol como profesionales de la correcci\\xF3n\\xBB, que presentaron en el VI Congreso Internacional de Correctores de Textos, organizado en forma virtual debido a la pandemia de covid-19 por la Asociaci\\xF3n Colombiana de Correctores de Estilo. Durante su charla, Melina y Erika propusieron reflexionar sobre cu\\xE1les son las competencias necesarias para dedicarse profesionalmente al asesoramiento ling\\xFC\\xEDstico y, sobre todo, qu\\xE9 postura \\xE9tica habr\\xEDa que tomar cuando se nos encarga un trabajo con perspectiva de g\\xE9nero.\", mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/cicte2.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra el flyer de promoción del sexto CICTE, están las fotos de Melina Caraballo y Erika Cosenza, el título de su ponencia «La perspectiva de géneros y nuestro rol como profesionales de la corrección», el logo de PLECA y el congreso.\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/ATA1.jpg\",\n    \"alt\": \"La fotografía muestra a Erika Cosenza y Maitén Vargas frente a un atril en una sala de conferencias. Detrás de ellas, una pantalla muestra la diapositiva final de su presentación «Rethinking Professional Ethics in a Non-Binary Context». A su lado, una mesa con la moderadora. Y frente a ellas, el público.\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABRethinking Professional Ethics in a Non-Binary Context\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" ATA 62nd Annual Conference\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 29 de octubre de 2021\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" y \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://twitter.com/MaitenVargas\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Mait\\xE9n Vargas\"), \" volvieron a trabajar juntas en la elaboraci\\xF3n de la ponencia \\xABRethinking Professional Ethics in a Non-Binary Context\\xBB, que presentaron en la 62.\", mdx(\"sup\", null, \"a\"), \" Conferencia Anual de la American Translation Association, que se realiz\\xF3 en la ciudad de Mine\\xE1polis del 27 al 30 de octubre de 2021. Durante su charla, Mait\\xE9n y Erika adem\\xE1s de explicar la diferencia en la manera en el g\\xE9nero se representa en ingl\\xE9s y en espa\\xF1ol, llamaron a aceptar que quienes traducimos dejamos huellas en los textos y a reflexionar sobre qu\\xE9 decisiones \\xE9ticas se toman a la hora de traducir y qu\\xE9 consecuencias tienen esas decisiones.\", mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/Ata2.jpg\",\n    \"alt\": \"La fotografía muestra a Maitén Vargas y Erika Cosenza de pie al lado de un atril en una sala de conferencias vacía. Detrás de ellas, una pantalla muestra el logo de la ATA 62nd Annual Conference.\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/ita2.jpg\",\n    \"alt\": \"La fotografía muestra a Maitén Vargas y Erika Cosenza sentadas frente a sus respectivas laptops. Hay una cámara que las está filmando.\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABRepensar la \\xE9tica de la traducci\\xF3n en un mundo no binario\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" Conferencia Anual de la Asociaci\\xF3n Israel\\xED de Traductores\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 22 de febrero de 2022\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" y \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://twitter.com/MaitenVargas\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Mait\\xE9n Vargas\"), \" fueron invitadas a presentar \\xABRepensar la \\xE9tica de la traducci\\xF3n en un mundo no binario\\xBB en la Conferencia Anual de la Asociaci\\xF3n Israel\\xED de Traductores, que se realiz\\xF3 en forma virtual debido a la pandemia de covid-19. Otra oportunidad para reflexionar junto a colegas sobre qu\\xE9 decisiones \\xE9ticas se toman a la hora de traducir textos escritos en primera persona por individuos no binarios o textos en los que se nombra o se interpela directamente a personas no binarias.\", mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/ita1.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra el flyer, en inglés, de la conferencia ITA 2022 con el lema «Moving Forward»\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/webinar2.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra el flyer, en inglés, del webinario «Gender Neutral Language at a Glance: What's Going on in the World and Why Translators and Interpreters Have to Care».\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABGender Neutral Language at a Glance: What's Going on in the World and Why Translators and Interpreters Have to Care\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" Webinario para International Association of Translators and Interpreters\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 29 de abril de 2022\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" y \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://twitter.com/MaitenVargas\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Mait\\xE9n Vargas\"), \" fueron invitadas a dar este webinario, en el que presentaron un panorama general de qu\\xE9 est\\xE1 ocurriendo en el mundo y c\\xF3mo viene abordando el lenguaje no binario en ingl\\xE9s, espa\\xF1ol, franc\\xE9s e italiano.\", mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/webinar1.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra a Erika Cosenza sentada frente a su laptop. Lleva auriculares con micrófonos y está hablando.\"\n  }))), mdx(TalkCard, {\n    mdxType: \"TalkCard\"\n  }, mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/diapo_anle.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra una diapositiva en tonos azules en la que se lee el título de la ponencia «Guste o no guste, el lenguaje inclusivo ya está en la agenda de editoriales, medios y organismos varios» y el nombre de Erika Cosenza y Aurora Humarán.\"\n  })), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"T\\xEDtulo de ponencia:\"), \" \\xABGuste o no guste, el lenguaje inclusivo ya est\\xE1 en la agenda de editoriales, medios y organismos varios\\xBB\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Evento:\"), \" Tercer Congreso de la Academia Norteamericana de Lengua Espa\\xF1ola\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fecha:\"), \" 18 al 21 de mayo de 2023\"), mdx(\"hr\", null), mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" y \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://imbetween.blogspot.com/\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Aurora Humar\\xE1n\"), \" trabajaron juntas en la elaboraci\\xF3n de la ponencia \\xABGuste o no guste, el lenguaje inclusivo ya est\\xE1 en la agenda de editoriales, medios y organismos varios\\xBB, que presentaron en el III Congreso de la Academia Norteamericana de Lengua Espa\\xF1ola. Durante su charla, Aurora y Erika propusieron reflexionar sobre el poder del lenguaje y la importancia de decir a todas las personas con justicia.\", mdx(\"p\", null, mdx(\"img\", {\n    parentName: \"p\",\n    \"src\": \"/img/anle1.jpg\",\n    \"alt\": \"La imagen muestra a Erika Cosenza y a Aurora Humarán sentadas ante una mesa con micrófonos. En el fondo se ve el logo de la ANLE. Erika está hablando.\"\n  })))));\n}\n;\nMDXContent.isMDXComponent = true;"}},"pageContext":{"mdx_id":"57b90825-24ff-5b78-aa61-fa22c0fcd769","title_seo":"Charlas y ponencias","frontmatter":{"path":"/es/presentations","menu":"10~Charlas y ponencias","title_seo":"Charlas y ponencias"},"lang":"es","translations":{"es":"/es/presentations","en":"/en/presentations","it":"/it/presentations"},"menu":"Charlas y ponencias","menus":[{"path":"/es/","menu":null,"order":0},{"path":"/it/blog/Ciao","menu":null,"order":0},{"path":"/it/blog/Con-le-pive-nel-sacco","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Corregir-no-es-mutilar-la-voz-ajena","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuando-lo-etico-es-decir-que-no","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Que-es-la-traduccion-para-mi","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Ocho-cosas-que-nunca-deberias-decirle-a-las-les-y-los-traductores","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Te-cuesta-pedir-que-te-recomienden","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Lagrimas-de-cocodrilo","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Pecho-frio","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Conectores-textuales-y-marcadores-de-discurso","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Y-la-mar-en-coche","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Verbos-declarativos","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuando-sobra-el-tiempo-pero-falla-la-creatividad","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Haber-gato-encerrado","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuatro-detalles-que-hacen-la-diferencia-en-los-textos-traducidos","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Profesion-solitaria-mis-polainas","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Errores-en-latinismos-de-uso-frecuente","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Como-lograr-un-buen-dialogo","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Guste-o-no-guste-el-lenguaje-inclusivo-ya-esta-en-la-agenda-de-editoriales-medios-y-organismos-varios","menu":null,"order":0},{"path":"/es/literatura/bios/Amalia-Guglielminetti","menu":null,"order":0},{"path":"/es/literatura/cuentos/La-intrusa","menu":null,"order":0},{"path":"/quienes-somos","menu":"Quiénes somos*<","order":1},{"path":"/es/FAQ","menu":"FAQ*>","order":2},{"path":"/es/contacto","menu":"Contacto*>","order":3},{"path":"/es/services/translation","menu":"Traducción","order":4},{"path":"/es/services/interpretation","menu":"Interpretación","order":5},{"path":"/es/services/proofreading","menu":"Corrección y asesoramiento lingüístico","order":6},{"path":"/es/services/audiovisual","menu":"Audiovisuales","order":7},{"path":"/es/services/classes","menu":"Cursos y talleres","order":8},{"path":"/es/blog","menu":"Blog*<","order":9},{"path":"/es/presentations","menu":"Charlas y ponencias","order":10},{"path":"/es/Nuestros-trabajos","menu":"Nuestros trabajos","order":11}],"tags":[],"blogmenu":null}},"staticQueryHashes":["1478858099","2332749532","3134843414","3974480442"]}