{"componentChunkName":"component---src-templates-site-page-jsx","path":"/es/literatura/bios/Amalia-Guglielminetti","result":{"data":{"mdx":{"body":"var _excluded = [\"components\"];\n\nfunction _extends() { _extends = Object.assign || function (target) { for (var i = 1; i < arguments.length; i++) { var source = arguments[i]; for (var key in source) { if (Object.prototype.hasOwnProperty.call(source, key)) { target[key] = source[key]; } } } return target; }; return _extends.apply(this, arguments); }\n\nfunction _objectWithoutProperties(source, excluded) { if (source == null) return {}; var target = _objectWithoutPropertiesLoose(source, excluded); var key, i; if (Object.getOwnPropertySymbols) { var sourceSymbolKeys = Object.getOwnPropertySymbols(source); for (i = 0; i < sourceSymbolKeys.length; i++) { key = sourceSymbolKeys[i]; if (excluded.indexOf(key) >= 0) continue; if (!Object.prototype.propertyIsEnumerable.call(source, key)) continue; target[key] = source[key]; } } return target; }\n\nfunction _objectWithoutPropertiesLoose(source, excluded) { if (source == null) return {}; var target = {}; var sourceKeys = Object.keys(source); var key, i; for (i = 0; i < sourceKeys.length; i++) { key = sourceKeys[i]; if (excluded.indexOf(key) >= 0) continue; target[key] = source[key]; } return target; }\n\n/* @jsxRuntime classic */\n\n/* @jsx mdx */\nvar _frontmatter = {\n  \"path\": \"/es/literatura/bios/Amalia Guglielminetti\",\n  \"blogmenu\": \"ESPAÑOL/Literatura/Bios\",\n  \"fecha\": \"2021-09-29T00:00:00.000Z\",\n  \"autor\": null,\n  \"tags\": \"literatura italiana, cuentos, autoras italianas, traducción\",\n  \"share\": {\n    \"message\": \"Bio de Amalia Guglieminetti, *LiteraturaItaliana *AutorasItalianas *IdeasBilingües *Cuentos *xl8 *t9n\",\n    \"networks\": \"facebook twitter email linkedin telegram whatsapp workplace\",\n    \"mail\": \"info@ideasbilingues.com.ar\"\n  },\n  \"title_seo\": \"Amalia Guglielminetti\",\n  \"description\": \"Artículo sobre errores frecuentes en latinismos, escrito por Erika Cosenza en el blog de Ideas Bilingües\",\n  \"img_seo\": \"/img/amaliaguglielminetti.jpg\"\n};\nvar layoutProps = {\n  _frontmatter: _frontmatter\n};\nvar MDXLayout = \"wrapper\";\nreturn function MDXContent(_ref) {\n  var components = _ref.components,\n      props = _objectWithoutProperties(_ref, _excluded);\n\n  return mdx(MDXLayout, _extends({}, layoutProps, props, {\n    components: components,\n    mdxType: \"MDXLayout\"\n  }), mdx(\"h1\", null, \"Amalia Guglielminetti\"), mdx(\"p\", null, mdx(\"strong\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Amalia Guglielminetti\"), \" (1881-1941) fue una escritora italiana nacida en Tur\\xEDn. \", mdx(\"img\", {\n    alt: \"Una fotograf\\xEDa en blanco y negro en la que se ve a Amalia Guglielminetti sentada frente a una peque\\xF1a mesa. Tiene un libro delante de ella y sostiene una pluma en la mano derecha. Tiene puesto un vestido claro de encaje o una tela similar y un sombrero peque\\xF1o y de color oscuro. Su cabello es corto, enrulado y oscuro. Ella mira a la c\\xE1mara sin sonre\\xEDr y tiene el ment\\xF3n apoyado sobre el pu\\xF1o izquierdo. Parece que estaba escribiendo y alguien hizo que alzara la para retratarla\",\n    src: \"/img/amaliaguglielminetti.jpg\",\n    className: \"float-left redondeado1\"\n  }), \"El amor, la pasi\\xF3n y la sensualidad son centrales en toda su producci\\xF3n, pero tambi\\xE9n lo son la soledad y la profundidad de los sentimientos humanos. Sin embargo, Guglielminetti fue relegada al \\xE1mbito de la er\\xF3tica y algunas de sus obras fueron catalogadas como pornogr\\xE1ficas. Incluso fue acusada de \\xABultraje al pudor\\xBB en dos oportunidades.\"), mdx(\"p\", null, \"En 1901, empez\\xF3 a publicar sus poemas en el suplemento dominical de la \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Gazzetta del Popolo\"), \". Algunos de estos versos fueron incluidos en \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Voci di giovinezza\"), \" (1903), obra que no tuvo demasiada repercusi\\xF3n en el mundo literario turin\\xE9s. Su siguiente libro \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Le vergini folli\"), \", de 1907, tuvo mejor recepci\\xF3n. Adem\\xE1s de poes\\xEDas (\", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Emma\"), \", 1909; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Le seduzioni\"), \", 1909; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"L\\u2019insonne\"), \", 1913; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Fiabe in versi\"), \", 1916; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Il ragno incantanto\"), \", 1922; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"La carriera dei pupazzi\"), \", 1924; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"I serpenti di Medusa\"), \", 1934), escribi\\xF3 teatro (\", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"L\\u2019amante ignoto\"), \", 1911; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Il gingillo di lusso\"), \", 1924; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Il ladro di gioielli\"), \", 1926) y narrativa (\", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"I volti dell\\u2019amore\"), \", 1913; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Anime allo specchio\"), \", 1915; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Gli occhi cerchiati d\\u2019azzurro\"), \", 1920; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"La porta della gioia\"), \", 1920; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"La reginetta Chiomadoro\"), \", 1921; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Quando avevo un amante\"), \", 1923; \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"La rivincita del maschio\"), \", 1923).\"), mdx(\"p\", null, \"Si bien particip\\xF3 del primer congreso feminista organizado por el Consejo Nacional de la Mujer Italiana, en 1908, en Roma, se manifestaba ajena al movimiento. No obstante, muchas de sus obras muestran mujeres emancipadas, libres, modernas y en busca de su propia realizaci\\xF3n. Son mujeres protagonistas y no simples sombras de los hombres.\"), mdx(\"p\", null, \"Las mujeres que escrib\\xEDa y la transgresi\\xF3n en su propia vida personal se enfrentan a la imagen de la mujer como \\xE1ngel del hogar y dedicada exclusivamente a la familia que propugnaba la propaganda del r\\xE9gimen fascista; sin embargo, fue acusada de colaboracionista y sometida a juicio por haber falsificado unas cartas que habr\\xEDan ayudado a un jerarca fascista con el que manten\\xEDa una relaci\\xF3n amorosa.\"), mdx(\"p\", null, \"El cuento \\xABL\\u2019intrusa\\xBB, que aqu\\xED presentamos traducido por \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\"), \" con el t\\xEDtulo de \\xABLa intrusa\\xBB, estaba incluido en \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"Le ore inutili\"), \", de 1919.\"));\n}\n;\nMDXContent.isMDXComponent = true;"}},"pageContext":{"mdx_id":"857a602e-8f09-5525-8651-82bd0da86914","title_seo":"Amalia Guglielminetti","img_seo":"/img/amaliaguglielminetti.jpg","frontmatter":{"path":"/es/literatura/bios/Amalia Guglielminetti","menu":null,"title_seo":"Amalia Guglielminetti","img_seo":"/img/amaliaguglielminetti.jpg","description":"Artículo sobre errores frecuentes en latinismos, escrito por Erika Cosenza en el blog de Ideas Bilingües","tags":"literatura italiana, cuentos, autoras italianas, traducción","blogmenu":"ESPAÑOL/Literatura/Bios","share":{"message":"Bio de Amalia Guglieminetti, *LiteraturaItaliana *AutorasItalianas *IdeasBilingües *Cuentos *xl8 *t9n","mail":"info@ideasbilingues.com.ar","networks":"facebook twitter email linkedin telegram whatsapp workplace"}},"lang":"es","translations":{"es":"/es/literatura/bios/Amalia-Guglielminetti"},"menu":"null","menus":[{"path":"/es/","menu":null,"order":0},{"path":"/it/blog/Ciao","menu":null,"order":0},{"path":"/it/blog/Con-le-pive-nel-sacco","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Corregir-no-es-mutilar-la-voz-ajena","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuando-lo-etico-es-decir-que-no","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Que-es-la-traduccion-para-mi","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Ocho-cosas-que-nunca-deberias-decirle-a-las-les-y-los-traductores","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Te-cuesta-pedir-que-te-recomienden","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Lagrimas-de-cocodrilo","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Pecho-frio","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Conectores-textuales-y-marcadores-de-discurso","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Y-la-mar-en-coche","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Verbos-declarativos","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuando-sobra-el-tiempo-pero-falla-la-creatividad","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Haber-gato-encerrado","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuatro-detalles-que-hacen-la-diferencia-en-los-textos-traducidos","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Profesion-solitaria-mis-polainas","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Errores-en-latinismos-de-uso-frecuente","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Como-lograr-un-buen-dialogo","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Guste-o-no-guste-el-lenguaje-inclusivo-ya-esta-en-la-agenda-de-editoriales-medios-y-organismos-varios","menu":null,"order":0},{"path":"/es/literatura/bios/Amalia-Guglielminetti","menu":null,"order":0},{"path":"/es/literatura/cuentos/La-intrusa","menu":null,"order":0},{"path":"/quienes-somos","menu":"Quiénes somos*<","order":1},{"path":"/es/FAQ","menu":"FAQ*>","order":2},{"path":"/es/contacto","menu":"Contacto*>","order":3},{"path":"/es/services/translation","menu":"Traducción","order":4},{"path":"/es/services/interpretation","menu":"Interpretación","order":5},{"path":"/es/services/proofreading","menu":"Corrección y asesoramiento lingüístico","order":6},{"path":"/es/services/audiovisual","menu":"Audiovisuales","order":7},{"path":"/es/services/classes","menu":"Cursos y talleres","order":8},{"path":"/es/blog","menu":"Blog*<","order":9},{"path":"/es/presentations","menu":"Charlas y ponencias","order":10},{"path":"/es/Nuestros-trabajos","menu":"Nuestros trabajos","order":11}],"tags":["literatura italiana","cuentos","autoras italianas","traducción"],"blogmenu":{"ENGLISH/Articles":["/es/blog/articles/8 Things You Shouldn't Say to a Translator","/en/blog/articles/Having a hard time asking for feedback?"],"ITALIANO/Lo sapevi che":["/it/blog/Ciao","/it/blog/Con le pive nel sacco"],"ESPAÑOL/Artículos":["/es/blog/artículos/Corregir no es mutilar la voz ajena","/es/blog/artículos/Cuando lo ético es decir que no","/es/blog/artículos/Qué es la traducción para mí","/es/blog/artículos/Ocho cosas que nunca deberías decirle a las, les y los traductores","/es/blog/artículos/¿Te cuesta pedir que te recomienden?","/es/blog/artículos/Conectores textuales y marcadores de discurso","/es/blog/artículos/Verbos declarativos","/es/blog/artículos/Cuando sobra el tiempo pero falla la creatividad","/es/blog/artículos/Cuatro detalles que hacen la diferencia en los textos traducidos","/es/blog/artículos/Profesión solitaria, mis polainas","/es/blog/artículos/Errores en latinismos de uso frecuente","/es/blog/artículos/¿Cómo lograr un buen diálogo?","/es/blog/artículos/Guste o no guste, el lenguaje inclusivo ya está en la agenda de editoriales, medios y organismos varios"],"ESPAÑOL/Expresiones y curiosidades":["/es/artículos/Lágrimas de cocodrilo","/es/artículos/Pecho frío","/es/artículos/Y la mar en coche","/es/artículos/Haber gato encerrado"],"ESPAÑOL/Literatura/Bios":["/es/literatura/bios/Amalia Guglielminetti"],"ESPAÑOL/Literatura/Cuentos":["/es/literatura/cuentos/La intrusa"]}}},"staticQueryHashes":["1478858099","2332749532","3134843414","3974480442"]}