{"componentChunkName":"component---src-templates-site-page-jsx","path":"/es/blog/articulos/Errores-en-latinismos-de-uso-frecuente","result":{"data":{"mdx":{"body":"var _excluded = [\"components\"];\n\nfunction _extends() { _extends = Object.assign || function (target) { for (var i = 1; i < arguments.length; i++) { var source = arguments[i]; for (var key in source) { if (Object.prototype.hasOwnProperty.call(source, key)) { target[key] = source[key]; } } } return target; }; return _extends.apply(this, arguments); }\n\nfunction _objectWithoutProperties(source, excluded) { if (source == null) return {}; var target = _objectWithoutPropertiesLoose(source, excluded); var key, i; if (Object.getOwnPropertySymbols) { var sourceSymbolKeys = Object.getOwnPropertySymbols(source); for (i = 0; i < sourceSymbolKeys.length; i++) { key = sourceSymbolKeys[i]; if (excluded.indexOf(key) >= 0) continue; if (!Object.prototype.propertyIsEnumerable.call(source, key)) continue; target[key] = source[key]; } } return target; }\n\nfunction _objectWithoutPropertiesLoose(source, excluded) { if (source == null) return {}; var target = {}; var sourceKeys = Object.keys(source); var key, i; for (i = 0; i < sourceKeys.length; i++) { key = sourceKeys[i]; if (excluded.indexOf(key) >= 0) continue; target[key] = source[key]; } return target; }\n\n/* @jsxRuntime classic */\n\n/* @jsx mdx */\nvar _frontmatter = {\n  \"path\": \"/es/blog/artículos/Errores en latinismos de uso frecuente\",\n  \"blogmenu\": \"ESPAÑOL/Artículos\",\n  \"fecha\": \"2022-02-10T00:00:00.000Z\",\n  \"author\": null,\n  \"poster\": \"Erika Cosenza\",\n  \"translator\": null,\n  \"genres\": null,\n  \"tags\": \"corrección, dudas frecuentes, latinismos, errores comunes, español, redacción\",\n  \"share\": {\n    \"message\": \"«Errores en latinismos de uso frecuente», de Erika Cosenza *Corrección *ErroresComunes *IdeasBilingües *DudasFrecuentes *Español *xl8 *t9n\",\n    \"networks\": \"facebook twitter email linkedin telegram whatsapp workplace\",\n    \"mail\": \"info@ideasbilingues.com.ar\"\n  },\n  \"title_seo\": \"Errores en latinismos de uso frecuente\",\n  \"description\": \"Artículo sobre errores frecuentes en latinismos, escrito por Erika Cosenza en el blog de Ideas Bilingües\",\n  \"img_seo\": \"/img/dudas.png\"\n};\n\nvar makeShortcode = function makeShortcode(name) {\n  return function MDXDefaultShortcode(props) {\n    console.warn(\"Component \" + name + \" was not imported, exported, or provided by MDXProvider as global scope\");\n    return mdx(\"div\", props);\n  };\n};\n\nvar ArticleMetadata = makeShortcode(\"ArticleMetadata\");\nvar NoHeight = makeShortcode(\"NoHeight\");\nvar layoutProps = {\n  _frontmatter: _frontmatter\n};\nvar MDXLayout = \"wrapper\";\nreturn function MDXContent(_ref) {\n  var components = _ref.components,\n      props = _objectWithoutProperties(_ref, _excluded);\n\n  return mdx(MDXLayout, _extends({}, layoutProps, props, {\n    components: components,\n    mdxType: \"MDXLayout\"\n  }), mdx(\"h1\", null, \"Errores en latinismos de uso frecuente\"), mdx(ArticleMetadata, {\n    className: \"\",\n    mdxType: \"ArticleMetadata\"\n  }, mdx(\"p\", null, \"Escrito por: \", mdx(\"a\", {\n    href: \"https://linktr.ee/erikacosenza\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Erika Cosenza\")), mdx(\"p\", null, \"Fecha: 10/2/2022\"), mdx(\"p\", null, \"Este texto fue originalmente publicado en el blog de PLECA.\")), mdx(NoHeight, {\n    className: \"float-content-right\",\n    mdxType: \"NoHeight\"\n  }, mdx(\"img\", {\n    alt: \"Una ilustraci\\xF3n muestra a una ni\\xF1a con expresi\\xF3n desconcertada. Un globo de di\\xE1logo muestra un signo de interrogaci\\xF3n. Todo tiene diferentes tonos de naranjas y marrones\",\n    src: \"/img/dudas.svg\"\n  }), mdx(\"a\", {\n    className: \"show-on-parent-hover atttibution-link\",\n    href: \"http://www.freepik.com\",\n    target: \"_blank\"\n  }, \"Designed by mamewmy / Freepik\")), mdx(\"p\", null, \"El uso de algunos latinismos excede, al menos en nuestro pa\\xEDs, el \\xE1mbito acad\\xE9mico y est\\xE1 presente en una infinita variedad de situaciones. Los leemos y los o\\xEDmos en notas period\\xEDsticas, discursos pol\\xEDticos, declaraciones radiales y televisivas, foros de internet y en un largo largo etc\\xE9tera. Un per c\\xE1pita por aqu\\xED, un \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"sine qua non\"), \" por all\\xED, un \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"in situ\"), \" m\\xE1s ac\\xE1, un \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"mea culpa\"), \" m\\xE1s all\\xE1\\u2026\"), mdx(\"p\", null, \"De eso, hay que hacer un \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"mea culpa\"), \". A pesar de ser tan frecuentes \\u2014o tal vez precisamente por eso\\u2014, hay ciertos errores que reproducimos una y otra vez. Las formas impropias est\\xE1n tan difundidas que casi no notamos el yerro. Y esto puede representar una trampa dif\\xEDcil de sortear, sobre todo para quienes est\\xE1n dando sus primeros pasos profesionales en la correcci\\xF3n, la redacci\\xF3n y la traducci\\xF3n.\"), mdx(\"p\", null, \"Comparto a continuaci\\xF3n el podio de las tres frases latinas que con m\\xE1s insistencia (y desaciertos) vengo encontrando en mi vida profesional y personal.\"), mdx(\"h2\", null, \"1. \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"h2\"\n  }, \"Motu proprio\")), mdx(\"p\", null, \"Esta locuci\\xF3n adverbial significa \\u2018de manera voluntaria o por iniciativa propia\\u2019. Ejemplo: \\xABLo hizo \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"motu proprio\"), \"\\xBB.\"), mdx(\"p\", null, \"Es la ganadora absoluta con tres errores distintos en tan solo dos palabras:\"), mdx(\"p\", null, \"a) No deben anteponerse las preposiciones \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"de\"), \" o \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"por\"), \".\"), mdx(\"p\", null, \"b) Evitar decir \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"motus\"), \" en lugar de \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"motu\"), \".\"), mdx(\"p\", null, \"c) No hay que reemplazar \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"proprio\"), \" por el adjetivo espa\\xF1ol \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"propio\"), \".\"), mdx(\"h2\", null, \"2. \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"h2\"\n  }, \"Statu quo\")), mdx(\"p\", null, \"Esta locuci\\xF3n nominal significa \\u2018estado de cosas en un determinado momento\\u2019. Ejemplo: \\xABUn artista que desaf\\xEDa el \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"statu quo\"), \"\\xBB.\"), mdx(\"p\", null, \"Seguramente, se estar\\xE1n preguntando qu\\xE9 le pas\\xF3 a la \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"s\"), \" final, ya que la gran mayor\\xEDa suele decir \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"status quo\"), \", \\xBFverdad?\"), mdx(\"p\", null, \"Para sumar a la confusi\\xF3n, en ingl\\xE9s se privilegia, justamente, el uso de esa forma. M\\xE1s que alertas hay que estar, entonces, si nos dedicamos a traducir o a corregir traducciones. Incluso, las personas m\\xE1s mel\\xF3manas \\u2014y con algunas hojas gastadas en el calendario\\u2014 tal vez recuerden a la legendaria banda brit\\xE1nica de rock portadora de ese nombre, Status Quo.\"), mdx(\"p\", null, \"Sin embargo, no obstante la difusi\\xF3n y la validez en otras lenguas de la graf\\xEDa alternativa, para la norma espa\\xF1ola, lo correcto es escribirlo sin la \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"s\"), \". Adem\\xE1s, es importante recordar que no var\\xEDa en plural, por ejemplo: \\xABEstos grupos amenazan los \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"statu quo\"), \"\\xBB.\"), mdx(\"h2\", null, \"3. \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"h2\"\n  }, \"Grosso modo\")), mdx(\"p\", null, \"Es una locuci\\xF3n adverbial que significa \\u2018de un modo aproximado, sin entrar en detalles, a grandes rasgos\\u2019. Ejemplo: \\xABLos resultados ser\\xE1n, \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"grosso modo\"), \", iguales a los del a\\xF1o pasado\\xBB.\"), mdx(\"p\", null, \"El error que solemos cometer, y que hay que evitar, es la anteposici\\xF3n de la preposici\\xF3n \", mdx(\"em\", {\n    parentName: \"p\"\n  }, \"a\"), \".\"), mdx(\"p\", null, \"A tener los ojos (o los o\\xEDdos) bien abiertos y la mente bien atenta para no dejarse embaucar la pr\\xF3xima vez que se crucen con estas forasteras.\"), mdx(\"p\", null, \"Como \\xFAltimo consejo, vale la pena recordar que, como todos los extranjerismos crudos, deben escribirse en cursiva (o entre comillas).\"));\n}\n;\nMDXContent.isMDXComponent = true;"}},"pageContext":{"mdx_id":"83442662-ffbb-5559-9726-8529d2007c5b","title_seo":"Errores en latinismos de uso frecuente","img_seo":"/img/dudas.png","frontmatter":{"path":"/es/blog/artículos/Errores en latinismos de uso frecuente","menu":null,"title_seo":"Errores en latinismos de uso frecuente","img_seo":"/img/dudas.png","description":"Artículo sobre errores frecuentes en latinismos, escrito por Erika Cosenza en el blog de Ideas Bilingües","tags":"corrección, dudas frecuentes, latinismos, errores comunes, español, redacción","blogmenu":"ESPAÑOL/Artículos","poster":"Erika Cosenza","share":{"message":"«Errores en latinismos de uso frecuente», de Erika Cosenza *Corrección *ErroresComunes *IdeasBilingües *DudasFrecuentes *Español *xl8 *t9n","mail":"info@ideasbilingues.com.ar","networks":"facebook twitter email linkedin telegram whatsapp workplace"}},"lang":"es","translations":{"es":"/es/blog/articulos/Errores-en-latinismos-de-uso-frecuente"},"menu":"null","menus":[{"path":"/es/","menu":null,"order":0},{"path":"/it/blog/Ciao","menu":null,"order":0},{"path":"/it/blog/Con-le-pive-nel-sacco","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Corregir-no-es-mutilar-la-voz-ajena","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuando-lo-etico-es-decir-que-no","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Que-es-la-traduccion-para-mi","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Ocho-cosas-que-nunca-deberias-decirle-a-las-les-y-los-traductores","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Te-cuesta-pedir-que-te-recomienden","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Lagrimas-de-cocodrilo","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Pecho-frio","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Conectores-textuales-y-marcadores-de-discurso","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Y-la-mar-en-coche","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Verbos-declarativos","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuando-sobra-el-tiempo-pero-falla-la-creatividad","menu":null,"order":0},{"path":"/es/articulos/Haber-gato-encerrado","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Cuatro-detalles-que-hacen-la-diferencia-en-los-textos-traducidos","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Profesion-solitaria-mis-polainas","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Errores-en-latinismos-de-uso-frecuente","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Como-lograr-un-buen-dialogo","menu":null,"order":0},{"path":"/es/blog/articulos/Guste-o-no-guste-el-lenguaje-inclusivo-ya-esta-en-la-agenda-de-editoriales-medios-y-organismos-varios","menu":null,"order":0},{"path":"/es/literatura/bios/Amalia-Guglielminetti","menu":null,"order":0},{"path":"/es/literatura/cuentos/La-intrusa","menu":null,"order":0},{"path":"/quienes-somos","menu":"Quiénes somos*<","order":1},{"path":"/es/FAQ","menu":"FAQ*>","order":2},{"path":"/es/contacto","menu":"Contacto*>","order":3},{"path":"/es/services/translation","menu":"Traducción","order":4},{"path":"/es/services/interpretation","menu":"Interpretación","order":5},{"path":"/es/services/proofreading","menu":"Corrección y asesoramiento lingüístico","order":6},{"path":"/es/services/audiovisual","menu":"Audiovisuales","order":7},{"path":"/es/services/classes","menu":"Cursos y talleres","order":8},{"path":"/es/blog","menu":"Blog*<","order":9},{"path":"/es/presentations","menu":"Charlas y ponencias","order":10},{"path":"/es/Nuestros-trabajos","menu":"Nuestros trabajos","order":11}],"tags":["corrección","dudas frecuentes","latinismos","errores comunes","español","redacción"],"blogmenu":{"ENGLISH/Articles":["/es/blog/articles/8 Things You Shouldn't Say to a Translator","/en/blog/articles/Having a hard time asking for feedback?"],"ITALIANO/Lo sapevi che":["/it/blog/Ciao","/it/blog/Con le pive nel sacco"],"ESPAÑOL/Artículos":["/es/blog/artículos/Corregir no es mutilar la voz ajena","/es/blog/artículos/Cuando lo ético es decir que no","/es/blog/artículos/Qué es la traducción para mí","/es/blog/artículos/Ocho cosas que nunca deberías decirle a las, les y los traductores","/es/blog/artículos/¿Te cuesta pedir que te recomienden?","/es/blog/artículos/Conectores textuales y marcadores de discurso","/es/blog/artículos/Verbos declarativos","/es/blog/artículos/Cuando sobra el tiempo pero falla la creatividad","/es/blog/artículos/Cuatro detalles que hacen la diferencia en los textos traducidos","/es/blog/artículos/Profesión solitaria, mis polainas","/es/blog/artículos/Errores en latinismos de uso frecuente","/es/blog/artículos/¿Cómo lograr un buen diálogo?","/es/blog/artículos/Guste o no guste, el lenguaje inclusivo ya está en la agenda de editoriales, medios y organismos varios"],"ESPAÑOL/Expresiones y curiosidades":["/es/artículos/Lágrimas de cocodrilo","/es/artículos/Pecho frío","/es/artículos/Y la mar en coche","/es/artículos/Haber gato encerrado"],"ESPAÑOL/Literatura/Bios":["/es/literatura/bios/Amalia Guglielminetti"],"ESPAÑOL/Literatura/Cuentos":["/es/literatura/cuentos/La intrusa"]}}},"staticQueryHashes":["1478858099","2332749532","3134843414","3974480442"]}