Quiénes somos Switch to English

Traducción

Servicios audiovisuales
Interpretación

Edición y corrección

Writing Partner
Cursos y talleres
Otras Ideas Bilingües
Testimonios
 
 
 

Seamos honestas. En estos tiempos globalizados, la mayoría de las agencias de traducción e interpretación tercerizan. Ideas Bilingües no lo hace.

Somos tres amigas y profesionales de la lengua que decidieron unir sus experiencias y conocimientos para brindar un servicio de excelencia. Conformamos un emprendimiento pequeño, pero con dedicación. Y hacemos el trabajo nosotras mismas. Al eliminar al intermediario, podemos garantizar un resultado de calidad a precios razonables y justos. Esa es la diferencia de Ideas Bilingües.

Ideas Bilingües ofrece traducción, interpretación, corrección ortotipográfica y de estilo, localización, subtitulado, entre otros servicios. Aunque con un fuerte anclaje en lo académico, el periodismo y las humanidades, gracias a la amplitud de nuestras experiencias y capacidades conjuntas , estamos en condiciones de resolver los trabajos más diversos.

Envíenos su texto y le haremos llegar un presupuesto sin cargo.

Nosotras
Erika Cosenza tiene veinte años de experiencia en edición y en traducción e interpretación, con dos combinaciones lingüísticas: inglés a español e italiano a español. Es miembro de la International Association of Professional Translators and Interpreters y de la Asociación de Profesionales de la Lengua Española Correcta de la Argentina. Además, estuvo involucrada como lexicógrafa en la elaboración de diccionarios de español para una importante editorial argentina. Uno de sus mayores deseos es que alguien invente la computadora sumergible, para así poder combinar sus dos actividades favoritas: traducir y nadar.
Rebecca Wolpin obtuvo su doctorado en español por la Universidad de Princeton. Cuenta con más de diez años de experiencia en traducción e interpretación del español al inglés. Nacida en Canadá, vive desde hace más una década en Buenos Aires, Argentina, donde dicta cursos universitarios sobre literatura, política e historia. Además, colabora como editora para diversas editoriales. Si no está trabajando, la van a encontrar bailando tango por la ciudad.
Ana Saladino tiene más de quince años de experiencia en traducción e interpretación en la combinación italiano-español. Es traductora pública de italiano y una licenciada en sociología por la Universidad de Buenos Aires. Ha desarrollado su carrera en empresas y estudios jurídicos privados de nivel internacional y, como profesional autónoma, ha colaborado con editoriales independientes en la publicación de numerosos textos y artículos de ciencias sociales. Si no está escribiendo en algún bar porteño, la hallarán en algún vivero buscando una planta nueva.
 
 
Contact: +54911 5603 1868 - info@ideasbilingues.com.ar